🌟 개 닭 보듯

속담

1. 서로 무심하게 보는 모양을 뜻하는 말.

1. LIKE A DOG WATCHES A CHICKEN: The manner in which two sides show no mutual interest at all.

🗣️ 용례:
  • Google translate 요즘 이혼하는 노인 부부들이 많다더라.
    I heard there are a lot of elderly couples getting divorced these days.
    Google translate 응. 오랫동안 개 닭 보듯 살다가 자식들 다 결혼시키고 이혼을 한대.
    Yeah. she lives like a dog for a long time, then she marries all her children and divorces them.

개 닭 보듯: like a dog watches a chicken,犬が鶏を見るように,comme un chien regarde un coq,como perro que mira a una gallina,مثلما يرى الكلب الدجاج,(хадмал орч.) нохой тахиа харсан мэт,(như chó với gà),(ป.ต.)เหมือนมองหมามองไก่ ; ไม่สนใจกัน, ไม่ใส่ใจกัน,,(досл.) смотреть как собака на курицу,像狗看到鸡一样,

시작

시작

시작

시작


여행 (98) 사과하기 (7) 가족 행사 (57) 날짜 표현하기 (59) 요리 설명하기 (119) 문화 비교하기 (47) 실수담 말하기 (19) 학교생활 (208) 기후 (53) 날씨와 계절 (101) 취미 (103) 주거 생활 (48) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 대중 문화 (82) 사회 문제 (226) 음식 주문하기 (132) 인사하기 (17) 스포츠 (88) 정치 (149) 집 구하기 (159) 직업과 진로 (130) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 과학과 기술 (91) 식문화 (104) 음식 설명하기 (78) 시간 표현하기 (82) 인간관계 (255) 감사하기 (8) 소개하기(가족 소개) (41) 철학·윤리 (86)